Re-enactment groep Maczek museum kleding/Wapens

Onderstaande afbeeldingen zijn een schenking van:
Dhr.de Bodt

POLSKA MARYNARKA WOJENNA 1940-1945
Wlolkich mundurach i pod polską banderą walczli marynarze od pierwszego do
ostatniego dnia wojny. 15 okrętów z polską załogą przebyło łacznie 1 213 tysięcy
mil morskich, uczestniczył0 w 800 konwojach, brało udział w 605 starciach
morskich, zatopiło 7 okrętów nawodnych i 5 podwodnych, 41 staków i zestrzelił0
24 samoloty. Dzwon pokładowy i koło ratunkowe z ORP "Sokół" stanowią cenne
pamiątki brawurowych czynów polskich okrętów podwodnych.
POLISH
NAVY 1940-1945
Sailors
in Polish uniforms fought the enemy, since the first days of the war till its
end. Fitteen ships that sailed under the Polish banner, took part in 800 convoys,
fought the enemy on 605 occasions, sank 7 warships, 5submarines, shot down 24
planes ans sailed a total 1.213,000 miles. The bell and the life belt from 'ORP
Sokół' remind of the bravery of the crews of Polish submarines.
POOLSE MARINE 1940-1945
Zeevaarders in Poolse uniformen bevochten de vijand van de eerste tot de laatste
dag van de oorlog. 15 Schepen die onder Poolse vlag voeren, namen deel aan 800
konvooien, vochten met de vijand in 605 treffers, brachten 7 oorlogsschepen en 5
duikboten tot zinken, kelderden 41 schepen, schoten 24 vliegtuigen neer en
voeren in totaal 1.213.000 mijl. De bel en de overlevingsgordel van “ORP Sokol”
herinneren aan de moed van de bemanningen van de Poolse duikboten.

POLSKIE SIŁY POWIETRZNE 1940-1945
Części
ubioru polowego polskiego pilota oraz model samolotu bombowego Halifax z
biało-czerwoną szachownicą na kabinie, symbolizującą ogromny wkład lotników
polskich w zwycięstwo nad Niemcami. Wykonali oni blisko 85 lotów bojowych,
zestrzelili ponad 800 samolotów nieprzyjacielskich, 193 bomby latające i pociski
rakietowe V1 i V2, zatopili prawie 200 jednostek pływających.
POLISH AIR FORCES 1940-1945
Parts
of the Polish pilot's field uniform and a model of a Halifax bomber, with red
and white enblem on the cabin symbolise the share of Polish pilots in the final
victory. They took off to almost 85.000 flights, shot down over 800 enemy planes,
193 V1 and V2 missiles end destroyed almost 200 boats and ships.
POOLSE
LUCHTSTRIJDKRACHTEN 1940-1945
Delen
van het Poolse veld uniform voor piloten en een model van een Halifax
bommenwerper met en rood en wit embleem op de cabine symboliseren het aandeel
van Poolse piloten in de uiteindelijke overwinning. Zij stegen op voor meer dan
85.000 vluchten, schoten meer dan 800 vijandelijke vliegtuigen neer, 193 V1 en
V2 raketten en vernietigden bijna 200 boten en schepen.

ARNHEM-1944
Starannie
szkolona, świetnie wyposaźona Samodzielna Brygada Spadochronowa, oczekiwana w
walczącym kraju, zrzucona został nad Holandia. Przez 5 wrześniowych dni i nocy,pod
ogniem artyerii i lotnictwa, toczyła cięźkie walki o przyczółki na dolnym Renie.
W końcowej fazie działań Polacy osłaniali odwrót wykrwawionych oddziałów
brytyjskich. Stracili w zabitych, rannych i zaginionych 378 ludzi.
ARNHEM-1944
Carefully
trained and well equipped Independent Parachute Brigade, long awaited in Poland,
was dropped over the Netherlands. For five September nights and days, under
heavy artillery fire and air raids, it defended posts on the lower Rhine. In the
last phase of the Poles covered the withdrawal of British units. The Brigade
lost 378 soldiers, killed and lost in action.
ARNHEM-1944
De zorgvuldig getrainde en goed uitgeruste Onafhankelijke Parachutisten Brigade,
langverwacht in Polen, werd gedropt in Nederland. Gedurende 5 dagen en nachten
in September, onder zwaar vuur van artillerie en luchtaanvallen, verdedigde het
posten aan de Neder-Rijn. In de laatste fase van de strijd dekten de Polen de
terugtrekking van Engelse eenheden. De Brigade verloor 378 soldaten, gedood en
verloren in acties.

O WOLNOść
OF FRANCJI BELGII I HOLANDII
"Dziękujemy
wam, Polacy!" Takie napisy i okrzyki towarzyszyły źołnierzom największej
polskiej jednostki pancernej w czasie II wojny światowej, 1 dywizji pancernej
gen.St.Maczka, wyzwolicielom wielu miast Belgii i Holandii. Charakterystycznymi
elementami ubioru tej formacji były czarne berety z orłem, czarne naramienniki
na pamiąkę skórzanych kurtek z 1939 roku i oznaka rozpoznawcza nawiązująca do
sławnej husarii, którą malowano na wozach bojowych.
FOR FREEDOM OF FRANCE, BELGIUM AND THE NETHERLANDS
"Thank
you, Poles"- such exclamations accompanied gen. Macek's I Armoured Division (which
was the largest Polish armoured unit in WW II), when they liberated Belgian and
Dutch and cities. Black berets with the Polish eagle, black armlets (to commemorate
the leather jackets of 1939) and an emblem panted on tanks, which corresponded
to hussars (XVII cent. Polish cavalry) were charactristic of their uniform.
VOOR DE VRIJHEID VAN FRANKRIJK,EN BELGIË NEDERLAND“
Dank u, Polen”, zulke uitspraken vergezelden generaal Maczek’s 1e
Pantser Divisie (welke de grootste Poolse gepantserde eenheid was in W.O. 2)
toen zij Belgische en Nederlandse dorpen en steden bevrijdden. Zwarte baretten
met de Poolse adelaar, zwarte armlets (ter herinnering aan de lederen jassen van
1939) en een geschilderd embleem op de tanks welke correspondeerde met de
Huzaren (17e eeuwse Poolse cavalerie) waren karakteristiek voor hun
uniformen.

TOBRUK-1944
Pięć
tyięcy źołnierzy Samodzielnej Brygady Strzelców Karpackich wraz z źołnierzami
brytyjskimi, Australijskimi i Czechsłowackimi broniło pustynnej twierdzy Tobruk
na Libijskiej pustyni w brytyjskich hełmach i mundurach barwy pustynnej, bronią
daną przez brytyjskiego sprzymierzeńca.
TOBRUK-1941
5.000
sodiers of the Inependent Brigade of Carpathian Riflemen, together with British,
Australian and Czechoslovakian units, defended the desert fortress of Tobruk in
Libya. The uniforms and equipment they used supplied by their British allies.
TOBROEK-1941
5.000
Man van de Onafhankelijke Brigade van Karpatische Schutters, tezamen met Britse,
Australische en Tsjechoslowaakse eenheden, verdedigden het woestijnfort van
Tobroek in Libië. De uniformen en wapens welke zij gebruikten waren geleverd
door hun Britse bondgenoten.

NARVIK-1940
Pierwsze
strzały w pół roku po klęsce wrześniowej oddali Polacy z Francuskiej broni pod
Narvikiem. Źołnierze Samodzielnej Brygady Strzelców Podhalańskich otrzymali
Francuskie mundury i ekwipunek oraz charakterystyczne peleryny, nawiązujące do
tradycji pułków Podhalańskich z 1939 roku.
NARVIK-1940
In Narvik,
half a year after the September defeat, Polish fired the first shots from the
French weapons with which they were equipped. The Independent Brigade of Podhale
Riflemen wore French uniforms together with the characteristic cloaks, similar
to oriinal uniforms used in 1939.
NARVIK - 1940
In Narvik, een half jaar na het verlies in September, vuurden Poolse soldaten de
eerste schoten met de Franse wapens waarmee ze waren uitgerust. De
Onafhankelijke Brigade van Podhale Schutters droeg Franse uniformen met de
karakteristieke capes, vergelijkbaar met de uniformen zoals gebruikt in 1939
"BURZA" - 1944
Zdobycny
karabin maszynowy MG-34, furaźerka z biąło-czereonym proporczykiem i orłem
wykonanym w konspiracji oraz wojskowa kurtka Polska związane są z rowinnięciem
sił AK w brygady idywizje, które uczestniczyły w walkach z cofającymi się
wojskami niemieckimi na wschodnich obszarach Rzeczypospolitej i występowały jako
wojsko państwa Polskiego wobec wkraczającej Armii Czerwonej.
THUNDERSTORM -1944
MG-34 machine
gun, seized from the enemy, a field-cap with emblem and eagle and a Polish
military kacket are cannected with the organisation of the National Army into
brigades and divisions, which fought the withdrawing German Army in the eastern
part of Poland, and constituted the army of Polish state in the face of
approaching Soviets.
"BURZA" - 1944
Een MG-34 machinegeweer, veroverd op de vijand, een veldpet met rood-wit embleem
en adelaar en een Poolse militaire jas zijn verbonden aan de organisatie van het
Nationale Leger in brigades en divisies, welke vochten tegen het terugtrekkende
Duitse leger in het oostelijk deel van Polen en stond aan de wieg van het leger
van de Poolse staat in het aanschijn van de naderende Soviets.

WIERNI PRZYSIĘDZE - 1939
Grot
jednego z uratowanych sztanearów bojowch, trąbka sygnałowa
z płomieniem, Krzyź Orderu Virtuti Militari, Krzyź Walecznych, pistolet bojowy
VIS i szabla ofircerska z dewizą "Honor i Ojczyna" symbolizują spełnienie do
końca źołnierskiej powinności w tragiccznym wrześniu 1939 roku.
TRUE TO THEIR OATH - 1939
Detail
ofone of the saved batlle banners, sinal horn with a flame, Virtuti Militari
Cross of the Brave, VIS handgun, officer's sword with "Honour and Homeland"
inscription- all symbolize fulfilment of the military oaths taken in the tragic
days of September 1939.
TROUW AAN HUN EED - 1939
Detail van een van de bewaarde krijgsvaandels, signaalhoorn met een vlam,
Virtuti Militari Kruis, Kruis der Dapperen, VIS pistool, officierszwaard met
inscriptie “Eer en vaderland” symboliseren allemaal het volbrengen van de
militaire eed in de tragische dagen van September 1939.

MONTE CASSINO -1944
Wielką
sławę u sprzymierzonych zyskali źołnierze Polscy II Korpusu, zdobywcy masywu
górskiego, klasztoru i miasta Monte Cassino. Zewnętrznie wyróźniali się
charakterystyczną Warszawską syreną na rękawie brytyjskiego battle dressu i
malowanym orłem na hełmie. Uzbrojeni byli w brytyjską broń i Amerykańskie
pistolety maszynowe "Thompson", popular "Tommy guns".
MONTE CASSINO - 1944
Polish
II Corps wonfame among the Allies after its soldiers seized the Monte Cassino
massif, cloister and town. They wore British battle-dresses with characteristic
Warsaw mermaids on sleeves and painted eagles on helmets. They carried Brtitish
arms and American-made "Thompson" machine-guns, popular "Tommy guns.
MONTE CASSINO - 1944
Het Poolse 2e Korps behaalde roem bij hun bondgenoten toen diens
soldaten het Monte Cassino massief, klooster en dorp veroverden. Zij droegen
Britse gevechtstenues met karakteristieke Warschau zeemeerminnen op de kragen
en geschilderde adelaars op de helm. Ze droegen Britse wapens en Thompson
machinegeweren van Amerikaanse makelij; de populaire Tommy-guns.

POWSTANIE WARSZAWASKIEPowstańcy
Warszawscy poszli w 1 sierpnia 1944 roku bez broni i mundurów. Zdobywali je na
wrogu. Charakterystyczną sylwetkę powstańca rysował zdobyczny hełm z Polskimi
narodowymi barwami, niemiecka bluza maskują ca "panterka" i opaska powstańcza z
inicjałami Wojska Polskiego i nummerem organizacyjnym plutonu. Najbardziej
poźądaną bronią był niemiecki pistolet maszynowy MP-40.
THE WARSAW UPRISING
Most
soldiers that started the uprising on the 1 August 1944 had neither uniforms nor
arms. They had to seize them from the enemy. A typical soldier wore German
helmet with national symbols, a German camouflage jacket and arm-band with
national emblems and platoon numbers. The most coveted weapon was the
German-made MP-40 machine gun.
DE OPSTAND IN WARSCHAU
De meeste soldaten die de opstand begonnen op 1 Augustus 1944 hadden noch
uniformen noch wapens. Deze moesten zij overmeesteren op de vijand. Een typische
soldaat droeg een Duitse helm met nationale symbolen, een Duitse camouflage jas
met armband met nationale symbolen en pelotonsnummers. Het meest begeerde wapen
was de MP-40 machinegeweer van Duitse makelij.

WRZESIEŃ - 1939
Karabin
Polskiej produkcji syst. Mauser, kal. 7,9 mm, z bagnettem, helm bojowj wz. 1931,
tornister i chlebak, maska pgaz. i łódki z nabojami - to
część wyposaźenia Polskiej piechoty, która dźwigała główny cięźar walki we
wrześniu 1939 roku.
SEPTEMBER -1939
Polish
made Mauser rifle, cal. 7.9 mm, with bayonet, helmet model 1939, a
backpack and a haversack, gas mask and cartridge clips-equipment of infantry,
the core of Polish forces in September 1939.
SEPTEMBER -1939
Mauser geweer van Poolse makelij kaliber 7.9mm met bajonet, een helm model 1931,
een rugzak en een”haverzak” (proviandtas) gasmasker en patroonclips. Uitrusting
van de infanterie,de kern van de Poolse strijdkrachten in September 1939.

AK - ARMIA POLSKIEGO PAŃSTWA
PODZIEMNEG
Zrutowa
radiostacja umoźliwiająca łączność ze światem, pistolet
maszynowy "Błyskawica", granaty produkcji konspiacjnej oraz zdobyczny pistolet
niemiecki "Parabellum" - to część wyposaźenia bojowego Armii Krajowej,
najpotęźiejszej organizacji konspiracyjnej w Polsce i Europie.
ARMIA KRAJOWA (NATIONAL ARMY) - THE ARMED FORCES OF THE
UNDERGROUND POLISH STATE
Two-way
radio dropped by an allied plane provided communication with the free world, "Lightning"
machine gun, hand grenades produced in underground factories and "Parabellum"
German handgun, seized from the enemy, constituted part of the equipment of the
most powerful underground army in Europe.
ARMIA KRAJOWA
(NATIONAAL LEGER) - DE STRIJDKRACHTEN VAN DE ONDERGRONDSE POOLSE STAAT
Een twee-weg radio gedropt door een geallieerd vliegtuig zorgde voor de
communicatie met de vrije wereld, “Bliksem” machinegeweer en handgranaten
geproduceerd in ondergrondse fabrieken en een “Parabellum” buitgemaakt Duits
pistool .Deze staan voor een deel van de uitrusting van het meest krachtige
ondergrondse leger in Europa.