Re-enactment groep Maczek museum                                                                         kleding/Wapens

 

 

Onderstaande afbeeldingen zijn een schenking van:
Dhr.de Bodt

 

 

 
POLSKA MARYNARKA WOJENNA 1940-1945
Wlolkich mundurach i pod polską banderą walczli marynarze od pierwszego do ostatniego dnia wojny. 15 okrętów z polską załogą przebyło łacznie 1 213 tysięcy mil morskich, uczestniczył0 w 800 konwojach, brało udział w 605 starciach morskich, zatopiło 7 okrętów nawodnych i 5 podwodnych, 41 staków i zestrzelił0 24 samoloty. Dzwon pokładowy i koło ratunkowe z ORP "Sokół" stanowią cenne pamiątki brawurowych czynów polskich okrętów podwodnych.

POLISH NAVY 1940-1945
Sailors in Polish uniforms fought the enemy, since the first days of the war till its end. Fitteen ships that sailed under the Polish banner, took part in 800 convoys, fought the enemy on 605 occasions, sank 7 warships, 5submarines, shot down 24 planes ans sailed a total 1.213,000 miles. The bell and the life belt from 'ORP Sokół' remind of the bravery of the crews of Polish submarines.

POOLSE MARINE 1940-1945 
Zeevaarders in Poolse uniformen bevochten de vijand van de eerste tot de laatste dag van de oorlog. 15 Schepen die onder Poolse vlag voeren, namen deel aan 800 konvooien, vochten met de vijand in 605 treffers, brachten 7 oorlogsschepen en 5 duikboten tot zinken, kelderden 41 schepen, schoten 24 vliegtuigen neer en voeren in totaal 1.213.000 mijl. De bel en de overlevingsgordel van “ORP Sokol” herinneren aan de moed van de bemanningen van de Poolse duikboten.

 

POLSKIE SIŁY POWIETRZNE 1940-1945
Części ubioru polowego polskiego pilota oraz model samolotu bombowego Halifax z biało-czerwoną szachownicą na kabinie, symbolizującą ogromny wkład lotników polskich w zwycięstwo nad Niemcami. Wykonali oni blisko 85 lotów bojowych, zestrzelili ponad 800 samolotów nieprzyjacielskich, 193 bomby latające i pociski rakietowe V1 i V2, zatopili prawie 200 jednostek pływających.

POLISH AIR FORCES 1940-1945
Parts of the Polish pilot's field uniform and a model of a Halifax bomber, with red and white enblem on the cabin symbolise the share of Polish pilots in the final victory. They took off to almost 85.000 flights, shot down over 800 enemy planes, 193 V1 and V2 missiles end destroyed almost 200 boats and ships.

POOLSE LUCHTSTRIJDKRACHTEN 1940-1945
Delen van het Poolse veld uniform voor piloten en een model van een Halifax bommenwerper met en rood en wit embleem op de cabine symboliseren het aandeel van Poolse piloten in de uiteindelijke overwinning. Zij stegen op voor meer dan 85.000 vluchten, schoten meer dan 800 vijandelijke vliegtuigen neer, 193 V1 en V2 raketten en vernietigden bijna 200 boten en schepen.



ARNHEM-1944
Starannie szkolona, świetnie wyposaźona Samodzielna Brygada Spadochronowa, oczekiwana w walczącym kraju, zrzucona został nad Holandia. Przez 5 wrześniowych dni i nocy,pod ogniem artyerii i lotnictwa, toczyła cięźkie walki o przyczółki na dolnym Renie. W końcowej fazie działań Polacy osłaniali odwrót wykrwawionych oddziałów brytyjskich. Stracili w zabitych, rannych i zaginionych 378 ludzi.

ARNHEM-1944
Carefully trained and well equipped Independent Parachute Brigade, long awaited in Poland, was dropped over the Netherlands. For five September nights and days, under heavy artillery fire and air raids, it defended posts on the lower Rhine. In the last phase of the Poles covered the withdrawal of British units. The Brigade lost 378 soldiers, killed and lost in action.

ARNHEM-1944
De zorgvuldig getrainde en goed uitgeruste Onafhankelijke Parachutisten Brigade, langverwacht in Polen, werd gedropt in Nederland. Gedurende 5 dagen en nachten in September, onder zwaar vuur van artillerie en luchtaanvallen, verdedigde het posten aan de Neder-Rijn. In de laatste fase van de strijd dekten de Polen de terugtrekking van Engelse eenheden. De Brigade verloor 378 soldaten, gedood en verloren in acties.

 

 O WOLNOść OF FRANCJI BELGII I HOLANDII
"Dziękujemy wam, Polacy!" Takie napisy i okrzyki towarzyszyły źołnierzom największej polskiej jednostki pancernej w czasie II wojny światowej, 1 dywizji pancernej gen.St.Maczka, wyzwolicielom wielu miast Belgii i Holandii. Charakterystycznymi elementami ubioru tej formacji były czarne berety z orłem, czarne naramienniki na pamiąkę skórzanych kurtek z 1939 roku i oznaka rozpoznawcza nawiązująca do sławnej husarii, którą malowano na wozach bojowych.

  FOR FREEDOM OF FRANCE, BELGIUM AND  THE   NETHERLANDS
"Thank you, Poles"- such exclamations accompanied gen. Macek's I Armoured Division (which was the largest Polish armoured unit in WW II), when they liberated Belgian and Dutch and cities. Black berets with the Polish eagle, black armlets (to commemorate the leather jackets of 1939) and an emblem panted on tanks, which corresponded to hussars (XVII cent. Polish cavalry) were charactristic of their uniform.

VOOR DE VRIJHEID VAN FRANKRIJK,EN BELGIË NEDERLAND
Dank u, Polen”, zulke uitspraken vergezelden generaal Maczek’s 1e Pantser Divisie (welke de grootste Poolse gepantserde eenheid was in W.O. 2) toen zij Belgische en Nederlandse dorpen en steden bevrijdden. Zwarte baretten met de Poolse adelaar, zwarte armlets (ter herinnering aan de lederen jassen van 1939) en een geschilderd embleem op de tanks welke correspondeerde met de Huzaren (17e eeuwse Poolse cavalerie)  waren karakteristiek voor hun uniformen.

 

 

TOBRUK-1944
Pięć tyięcy źołnierzy Samodzielnej Brygady Strzelców Karpackich wraz z źołnierzami brytyjskimi, Australijskimi i Czechsłowackimi broniło pustynnej twierdzy Tobruk na Libijskiej pustyni w brytyjskich hełmach i mundurach barwy pustynnej, bronią daną przez brytyjskiego sprzymierzeńca.

TOBRUK-1941
5.000 sodiers of the Inependent Brigade of Carpathian Riflemen, together with British, Australian and Czechoslovakian units, defended the desert fortress of Tobruk in Libya. The uniforms and equipment they used supplied by their British allies.

TOBROEK-1941
5.000 Man van de Onafhankelijke Brigade van Karpatische Schutters, tezamen met Britse, Australische en Tsjechoslowaakse eenheden, verdedigden het woestijnfort van Tobroek in Libië. De uniformen en wapens welke zij gebruikten waren geleverd door hun Britse bondgenoten.

 

 

NARVIK-1940
Pierwsze strzały w pół roku po klęsce wrześniowej oddali Polacy z Francuskiej broni pod Narvikiem. Źołnierze Samodzielnej Brygady Strzelców Podhalańskich otrzymali Francuskie mundury i ekwipunek oraz charakterystyczne peleryny, nawiązujące do tradycji pułków Podhalańskich z 1939 roku.

NARVIK-1940
In Narvik, half a year after the September defeat, Polish fired the first shots from the French weapons with which they were equipped. The Independent Brigade of Podhale Riflemen wore French uniforms together with the characteristic cloaks, similar to oriinal uniforms used in 1939.

NARVIK - 1940
In Narvik, een half jaar na het verlies in September, vuurden Poolse soldaten de eerste schoten met de Franse wapens waarmee ze waren uitgerust. De Onafhankelijke Brigade van Podhale Schutters droeg Franse uniformen met de karakteristieke capes, vergelijkbaar met de uniformen zoals gebruikt in 1939

    

 

"BURZA" - 1944
Zdobycny karabin maszynowy MG-34, furaźerka z biąło-czereonym proporczykiem i orłem wykonanym w konspiracji oraz wojskowa kurtka Polska związane są z rowinnięciem sił AK w brygady idywizje, które uczestniczyły w walkach z cofającymi się wojskami niemieckimi na wschodnich obszarach Rzeczypospolitej i występowały jako wojsko państwa Polskiego wobec wkraczającej Armii Czerwonej.

THUNDERSTORM -1944
MG-34 machine gun, seized from the enemy, a field-cap with emblem and eagle and a Polish military kacket are cannected with the organisation of the National Army into brigades and divisions, which fought the withdrawing German Army in the eastern part of Poland, and constituted the army of Polish state in the face of approaching Soviets.

"BURZA" - 1944
Een MG-34 machinegeweer, veroverd op de vijand, een veldpet met rood-wit embleem en adelaar en een Poolse militaire jas zijn verbonden aan de organisatie van het Nationale Leger in brigades en divisies, welke vochten tegen het terugtrekkende Duitse leger in het oostelijk deel van Polen en stond aan de wieg van het leger van de Poolse staat in het aanschijn van de naderende Soviets.

 

 

WIERNI PRZYSIĘDZE - 1939
Grot jednego z uratowanych sztanearów bojowch, trąbka sygnałowa z płomieniem, Krzyź Orderu Virtuti Militari, Krzyź Walecznych, pistolet bojowy VIS i szabla ofircerska z dewizą "Honor i Ojczyna" symbolizują spełnienie do końca źołnierskiej powinności w tragiccznym wrześniu 1939 roku.

TRUE TO THEIR OATH - 1939
Detail ofone of the saved batlle banners, sinal horn with a flame, Virtuti Militari Cross of the Brave, VIS handgun, officer's sword with "Honour and Homeland" inscription- all symbolize fulfilment of the military oaths taken in the tragic days of September 1939.

TROUW AAN HUN EED - 1939
Detail van een van de bewaarde krijgsvaandels, signaalhoorn met een vlam, Virtuti Militari Kruis, Kruis der Dapperen, VIS pistool, officierszwaard met inscriptie “Eer en vaderland” symboliseren allemaal het volbrengen van de militaire eed in de tragische dagen van September 1939.

 

MONTE CASSINO -1944
Wielką sławę u sprzymierzonych zyskali źołnierze Polscy II Korpusu, zdobywcy masywu górskiego, klasztoru i miasta Monte Cassino. Zewnętrznie wyróźniali się charakterystyczną Warszawską syreną na rękawie brytyjskiego battle dressu i malowanym orłem na hełmie. Uzbrojeni byli w brytyjską broń i Amerykańskie pistolety maszynowe "Thompson", popular "Tommy guns".

MONTE CASSINO - 1944
Polish II Corps wonfame among the Allies after its soldiers seized the Monte Cassino massif, cloister and town. They wore British battle-dresses with characteristic Warsaw mermaids on sleeves and painted eagles on helmets. They carried Brtitish arms and American-made "Thompson" machine-guns, popular "Tommy guns.

MONTE CASSINO - 1944
Het Poolse 2e Korps behaalde roem bij hun bondgenoten toen diens soldaten het Monte Cassino massief, klooster en dorp veroverden. Zij droegen Britse gevechtstenues met karakteristieke Warschau  zeemeerminnen op de kragen en geschilderde adelaars op de helm. Ze droegen Britse wapens en Thompson machinegeweren van Amerikaanse makelij; de populaire Tommy-guns.

 

 

 

 

 

POWSTANIE WARSZAWASKIEPowstańcy Warszawscy poszli w 1 sierpnia 1944 roku bez broni i mundurów. Zdobywali je na wrogu. Charakterystyczną sylwetkę powstańca rysował zdobyczny hełm z Polskimi narodowymi barwami, niemiecka bluza maskują ca "panterka" i opaska powstańcza z inicjałami Wojska Polskiego i nummerem organizacyjnym plutonu. Najbardziej poźądaną bronią był niemiecki pistolet maszynowy MP-40.

THE WARSAW UPRISING
Most soldiers that started the uprising on the 1 August 1944 had neither uniforms nor arms. They had to seize them from the enemy. A typical soldier wore  German helmet with national symbols, a German camouflage jacket and arm-band with national emblems and platoon numbers. The most coveted weapon was the German-made MP-40 machine gun.

DE OPSTAND IN WARSCHAU
De meeste soldaten die de opstand begonnen op 1 Augustus 1944 hadden noch uniformen noch wapens. Deze moesten zij overmeesteren op de vijand. Een typische soldaat droeg een Duitse helm met nationale symbolen, een Duitse camouflage jas met armband met nationale symbolen en pelotonsnummers. Het meest begeerde wapen was de MP-40 machinegeweer van Duitse makelij.

 

 

 

 

WRZESIEŃ - 1939
Karabin Polskiej produkcji syst. Mauser, kal. 7,9 mm, z bagnettem, helm bojowj wz. 1931, tornister i chlebak, maska pgaz. i łódki z nabojami - to część wyposaźenia Polskiej piechoty, która dźwigała główny cięźar walki we wrześniu 1939 roku.

SEPTEMBER -1939
Polish made Mauser rifle, cal. 7.9 mm, with bayonet, helmet  model 1939, a backpack and a haversack, gas mask and cartridge clips-equipment of infantry, the core of Polish forces in September 1939.

SEPTEMBER -1939
Mauser geweer van Poolse makelij kaliber 7.9mm met bajonet, een helm model 1931, een rugzak en een”haverzak” (proviandtas) gasmasker en patroonclips. Uitrusting van de infanterie,de kern van de Poolse strijdkrachten in September 1939.

 

 

AK - ARMIA POLSKIEGO PAŃSTWA PODZIEMNEG
Zrutowa radiostacja umoźliwiająca łączność ze światem, pistolet maszynowy "Błyskawica", granaty produkcji konspiacjnej oraz zdobyczny pistolet niemiecki "Parabellum" - to część wyposaźenia bojowego Armii Krajowej, najpotęźiejszej organizacji konspiracyjnej w Polsce i Europie.

ARMIA KRAJOWA (NATIONAL ARMY) - THE ARMED FORCES OF THE UNDERGROUND POLISH STATE
Two-way radio dropped by an allied plane provided communication with the free world, "Lightning" machine gun, hand grenades produced in underground factories and "Parabellum" German handgun, seized from the enemy, constituted part of the equipment of the most powerful underground army in Europe.

ARMIA KRAJOWA (NATIONAAL LEGER) - DE STRIJDKRACHTEN VAN DE ONDERGRONDSE POOLSE STAAT
Een twee-weg radio gedropt door een geallieerd vliegtuig zorgde voor de communicatie met de vrije wereld, “Bliksem” machinegeweer en handgranaten geproduceerd in ondergrondse fabrieken en een “Parabellum” buitgemaakt Duits pistool .Deze staan voor een deel van de uitrusting van het meest krachtige ondergrondse leger in Europa.

 

 

 

 

NAAR BOVEN   TERUG